PTIGlobal conducted a Linguist Survey at the recent ATA Annual Conference held in San Diego, CA October 24-27, 2012. Congratulations to Birgit Vossler-Brehmer from Germany who won the $50 Amazon.com Gift Card.
Beaverton, Ore. – PTIGlobal to supply one of the top lens and imaging specialists with translation services.
Chinese [Mandarin vs. Cantonese, Traditional vs. Simplified]
It seems that there is quite a bit of confusion regarding what exactly “Chinese” means in regards to both the spoken language and the written language.
Mandarin and Cantonese are the most widely spoken Chinese dialects, but they are by no means the only ones. For day-to-day conversation, many people still prefer to speak in the dialect of their respective regions. It is common to find that two people speaking two different dialects cannot communicate verbally; however, they can communicate in writing thanks to the standardization of the Traditional and Simplified writing systems. Continue reading
A recent survey conducted by Common Sense Advisory, the language industries most respected consultancy group, shows that customers overwhelmingly prefer to conduct business in their own language. They surveyed 2,430 web consumers in eight countries. They found:
- 72.1% of consumers spend most or all of their time on websites in their own language.
- 72.3% of consumers said they would be more likely to buy a product with information in their own language.
- 56.2% of consumers said that the ability to obtain information in their own language is more important than price.
- Nine out of ten Internet users said that, when given a choice of languages, they always visited a website in their own language.
- Nearly one in five Europeans (19%) said they never browse in a language other than their own.’
- 42% said they never purchase products and services in other languages.
- More than half of consumers are willing to pay more if you are willing to give them information in their own languages.
- If you assume your customers speak you language well enough to skip the translation step, you’re wrong.
Google Translate is Not the Answer
Google translate is NOT a reliable source only because it is used and altered by the masses. How many times have you heard you can’t trust wikipedia, because it is not a valid reference? The same goes for Google Translate. Translating texts or emails to get an idea of what is being conveyed is one thing, but relying on it for your business is a recipe for disaster.
Another issue with Google that should make people uneasy is the lack of security. According to their Terms and Conditions they will own the information that has been translated through the tool. Keep in mind the number of companies that require an NDA before even discussing the project. There is no such privacy with Google. If confidential material leaks or is even partially reproduced the company who has used the tool may get into trouble.
Beaverton, Ore. – PTIGlobal expanding Managed Services teams into Chandler, Arizona, Santa Clara, California, Folsom, California and Hillsboro, Oregon. The primary service for this expansion will include Technical Writing Services with resources at varying skill levels.